Опал - Страница 46


К оглавлению

46

– Не понимаю, о чем ты, – несколько нервно ответил Блейк.

Дэймон засмеялся, и по моей спине побежали мурашки. Иногда я забывала, насколько опасным он может быть.

– Я тебя умоляю, Биф! Во мне полно разных качеств, в том числе и плохих, но глупость или слепота никогда не входили в их число.

– Хватит, – вполголоса вмешалась я, заметив, что на нас уже смотрят. – Ведите себя прилично.

– Совершенно с тобой согласен. – Блейк посмотрел вокруг. – Это не место для выяснения отношений.

– Ты такой покладистый, Барф. – Дэймон приподнял бровь. – А ведь мы можем распрекрасно тут все заморозить и разобраться между собой здесь и сейчас.

Ох, ради всех хороших деток этого мира лучше бы им успокоиться. Я схватила Дэймона за руку.

– Хватит, – зашипела я.

Меня тут же ударил разряд статического электричества. Дэймон медленно обернулся ко мне и вдруг поцеловал. Его поцелуй вышел неожиданно грубым и страстным. Я застыла, а он отстранился и чуть прикусил мою нижнюю губу.

– Это было вкусно, Котенок, – сказал он, потом развернулся, положил правую руку на плечо Блейка и толкнул его в направлении шкафчиков. – Еще увидимся, – ухмыльнулся он.

И ушел.

– Господи, у этого парня явные нелады с головой, – пробормотал Блейк.

Лица стоявших вокруг людей расплывались у меня перед глазами. Блейк откашлялся и протиснулся мимо меня в класс, бросив:

– Тебе тоже пора.

Я кивнула, но продолжала стоять, прижав ладонь к губам, хотя уже прозвенел звонок.

Глава 18

К обеду настроение Дэймона установилось на отметке где-то между бешенством и задумчивостью. Окружающие старались обходить его стороной, боясь даже дохнуть в его сторону. Какая муха его укусила? Вряд ли наш спор мог довести его до такого состояния.

Когда он пошел за третьим стаканом молока, Леса откинулась на спинку стула и присвистнула.

– Чего это с ним?

– Понятия не имею, – ответила я, гоняя по тарелке фрикадельку. – Может, у них тоже бывают эти дни?

– Только при нем не повторяй, – заржал Чад.

– Точно, – Леса улыбнулась своему дружку, – ради своего же здоровья.

– При чем тут здоровье? – спросил Дэймон, снова садясь за стол.

– Ни при чем! – ответили мы хором.

Он поморщился.

Остаток дня пролетел незаметно, хотя меня то и дело начинало подташнивать от волнения. Осталось только прожить субботу. Еще один день – и нам предстоит совершить невозможное: проникнуть на «Маунт-Уэзер» и спасти Криса и Бет. Что с ними будет дальше, если у нас все получится? Не «если», а «когда», торопливо поправила я себя.

Когда я выходила из школы, мой сотовой завибрировал. Прочитала эсэмэску и скривилась от досады. Жаль, что Блейк сохранил мой номер.

«Нам надо поговорить», – гласило сообщение. Сжав зубы, я написала: «О чем?» Ответ пришел мгновенно: «О воскресенье».

– Кто это тебя так расстроил? – спросил неизвестно откуда взявшийся Дэймон.

– Господи! – подпрыгнула я от неожиданности. – Откуда ты свалился?

– Я хожу тихо, как кот, – улыбнулся он. С одной стороны, это было хорошим признаком, учитывая его сегодняшнее настроение, но с другой – вызывало беспокойство.

– Да все Блейк, – фыркнула я, кивая на телефон. – Рвется поговорить о том, что будет послезавтра.

– А почему он пишет именно тебе? – зарычал Дэймон.

– Может быть, потому, что с тобой ему встречаться опасно, и он это знает?

– А с тобой, значит, безопасно?

– Видимо, меня он боится меньше, – кивнула я.

– Не пора ли это изменить? – он обнял меня, притянул к себе, и так мы вышли в ветреный февральский день. – Скажи ему, что мы поговорим с ним завтра.

– Где? – Рядом с ним мне стало тепло.

– У нас дома, – зловеще улыбнулся он. – Если он настоящий мужик, то придет.

Скорчив кровожадную рожу, я набрала Блейку ответ и спросила Дэймона:

– Почему не сегодня?

– Сегодня нам требуется какое-то время, чтобы побыть наедине. – Его губы сжались.

Интересно, что он имеет в виду? То же, что было вчера? Я обеими руками была за, но нам действительно следовало кое-что обсудить. Прежде чем я успела открыть рот, пришел ответ от Блейка: он согласился.

– Ты сегодня за рулем? – спросила я.

– Нет, – он помотал головой, не сводя глаз с леса. – С Ди приехал. Надеялся, что мы с тобой проведем вечер как нормальные подростки. Устроим себе послеобеденный детский утренник.

Мне захотелось пуститься в пляс, но моя внутренняя очень взрослая Кэти нацепила учительские очки и взяла управление на себя.

– Звучит заманчиво, но лучше бы нам поговорить о вчерашнем вечере.

– О том, как я поддался соблазну?

– Э-э-э, нет. – Мои щеки покраснели. – О том, что случилось после того.

– Так я и знал. Давай договоримся: сначала сходим в кино, а потом побеседуем, согласна?

Мне это вполне подходило. Если честно, мне нравилось заниматься всякими «нормальными» вещами с Дэймоном, вроде походов в кино. Жаль только, случалось это редко. Дэймон предложил мне выбрать фильм, и я остановилась на романтической комедии. Как ни удивительно, но он не возражал. Может, его смягчил огромный пакет попкорна, который мы грызли между маслянистыми поцелуями?

Все это было до изумления «нормально».

* * *

Это волшебное ощущение «нормальности» закончилось в тот момент, когда мы подъехали к его дому. Дэймон вышел из машины, и его глаза сузились. Во всех окнах горел свет. Похоже, Ди не слишком заботилась о сбережении электроэнергии.

– Кэт, тебе лучше пойти домой.

46